Home Up Inhoud Nieuwsbrief 

Archief 2005
Archief 2009 Archief 2007 Archief 2006 Archief 2005 Archief 2004 Archief 2003 Archief 2002 Archief 2001 Archief 2000 Archief 1999 Archief 1998

 

 

Concert 27 november 2005 Willeke Smits (CD promotie)

Concert 4 september 2005 Jos Beijer

Rommelmarkt 6 augustus 2005       (Fotoalbum)

Vrolijk zomerconcert 26 juni 2005 

David Nooteboom, trompet

Carl Daleboudt, trompet

 Jos Beijer, orgel

Passieconcert 13 maart 2005 m.m.v.

Jeanette van den Berg, sopraan

Jomien Tissink, sopraan
Caroline Leloux, alt
Rob Holleman, tenor
Paul Valk, bas
Jos Beijer, tenor, orgel

CD Promotieconcert van Willeke Smits

(27 november 2005)

Met medewerking van 

    Willeke Smits

Programma

1. Sinfonia uit cantate 29 J.S. Bach    1685-1750
‘Wir danken dir, Gott, wir danken dir’, BWV 29 M. Dupré  1886-1971
2. Sonate in d, K 9  D. Scarlatti  1685-1757
3. Sonate in f, K 69 D. Scarlatti
4. Sonate in C, K 159 D. Scarlatti 
5. Sonate in G, K 124 D. Scarlatti 
Sonate in F, Wq 70/3    C.P.E. Bach   714-1788
6. Allegro
7. Largo
8. Allegretto
9. Präludium in Es, BWV 552/1 J.S. Bach
10. Wachet auf, ruft uns die Stimme, BWV 645 J.S. Bach
11. Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ, BWV 649 J.S. Bach
12. Fuga in Es, BWV 552/2 J.S. Bach

Top

Concert

(4 september 2005)

Met medewerking van

    Jos Beijer

Programma

Richard Strauss (1864-1949)

"Also sprach Zarathustra" (Einleituns- und Schlußteil) (Op.30)
(arr: Hans Georg Pflüger) 

Eric Satie (1866-1925)

Messe des Pauvres
(arr: Bryan Hesford)

- Kyrie eleison
- Prière des Orgues
- Commune qui mundi nefas
- Chant Ecclésiastique
- Prière pour les voyageurs et les marins en danger de mort, à la très  bonne et très auguste Vierge Marie, mère de Jésus
- Prière pour le salut de mon âme 

Richard Wagner (1813-1883)

Pilgerchor aus Tannhäuser
(arr: Franz Liszt)

Fréderic François Chopin (1810-1849)

Deux préludes (Op.28.4.9.)
(arr: Franz Liszt)

Jean Sibelius (1865-1957)

Finlandia (Op.26.7)
(arr: H.A. Fricker)

Top

Rommelmarkt

Dit jaar alweer de 11de rommelmarkt rond de kerk en het was een geslaagde dag!

Gezelligheid troef, het grasveld met stoelen en parasol en de hele dag gezellige mensen. Drukte bij de bar, hamburgertent en topdrukte bij de wafels. Muziek uit de speaker afgewisseld met orgelspel in de kerk.

Rond 12 uur kwam de z(r)egen van boven met een plensbui. Daarna gelukkig weer zonneschijn.

Er komen nog foto's van deze dag te staan op de site. Wilt U bericht hebben als ze geplaatst zijn? Klik dan hier en volg de instructie's.

Alle hulptroepen via deze weg nogmaals dank. Mede door jullie was de opbrengst iets meer dan € 5.000,--

Volgend jaar is de rommelmarkt op 5 augustus.

Top

Vrolijk zomerconcert

(26 juni 2005)

Met medewerking van 

    David Nooteboom, trompet

    Carl Daleboudt, trompet

    Jos Beijer, orgel

    Programma

Concerto in C per due trombe e continuo 

Antonio Vivaldi

Ricercare Sesto Tono per organo

Andrea Gabrieli

Concerto D-majeur per trombe e organo

Giuseppe Torelli

Fantazia op de Fuga van M: Jan Pietersn voor orgel

John Bull

Concerto in Bes per trome e organo

Tomaso Giovanni Albinoni

Toccata Quinta in G per organo

Girolamo Frescobaldi

Toccata per l'Elevatione in E per organo

Girolamo Frescobaldi

Canzon terza (a minor)per due trombe e organo

Girolamo Frescobaldi

Voluntary IX in g minor for organ

John Stanley

Voluntary I in C for trumpets and organ

John Stanley

Voluntary V in D for trumpets and organ

John Stanley

Top

 

Passie-concert. 

(13 maart 2005)

Met medewerking van:

Jeanette van den Berg, sopraan

Jomien Tissink, sopraan
Caroline Leloux, alt
Rob Holleman, tenor
Paul Valk, bas
Jos Beijer, tenor, orgel

 

Programma:

hymne: Vexilla regis prodeunt

1. Vexilla regis prodeunt,

Fulget crucis mysterium,

Quo carne carnis conditor

Suspensus est patibulo;

2. Quo, vulneratus insuper

mucrone diro lanceae,

ut nos lavaret crimine,

manavit unda et sanguine.

3. Arbor decora et fulgida,

ornata regis purpura,

electa digno stipite

tam sancta membra tangere!

4. Beata, ciuis brachiis

saecli pependit pretium;

statera facta est corporis

praedam tulitque tartari.

5. Salve, ara, salve, victima,

de passionis gloria,

qua vita mortem pertulit

et morte vitam reddidit!

1. De banier des Konings wordt ontplooid :

Het geheim des Kruises straalt,

Waaraan het Leven de dood onderging

En door de dood het leven voortbracht.

2. Uit dat (Leven), gewond

door de wrede punt der lans,

Om van der zonden smetten ons te zuiveren,

Vloeide water en bloed.

3. Vervuld is wat zong

David in gelovig gezang,

Door te zeggen de volkeren :

God heerst van het hout af.

4. O schone en schitterende boom,

Gesierd met ‘s Konings purper,

Verkoren om met waardige stam

Zo heilige ledematen aan te raken.

5. Zalige (boom) aan welks armen

De losprijs der wereld gehangen heeft:

Die de weegschaal is geworden van ‘t Lichaam,

En ontrukt heeft de buit aan de hel.

 

(6. O Kruis, wees gegroet, enige hoop,

In deze lijdenstijd

Geef de vromen meer genade

En wis de misdaden der schuldigen uit.)

(7. U, bron des heils, Drieëenheid,

Verheffe al wat leeft,

Wien Gij des Kruises overwinning verleent,

Geef hun ook het loon.

Amen.)

Orgelspel: 

Canzona ‘La Martinella’ – Johannes Martini (+1430-+1500)

Passio secundum Matthaeum a 6 Voci - Jacob Obrecht (+1450-1505): Prima pars

Passio Domini nostri Iesu Christi secundum Matthaeum.

 

 

 

In illo tempore dixit Iesus discipulis suis: "Scitis, quia post biduum Pascha fiet, et Filius hominis tradetur, ut crucifigatur?" Tunc congregati sunt principes sacerdotum et seniores populi et consilium fecerunt, ut Iesum dolo tenerent et occiderent. Dicebant autem: "Non in dei festo, ne forte tumultus fieret in populo."

  

 

 

 

Abiit autem Iudas ad principes sacerdotum, et ait illis: "Quid vultis mihi dare et ego vobis eum tradam?" At illi constituerunt ei triginta argenteos. Dedit ergo eis signum dicens: "Quemcumque osculatus fuero, ipse est, tenete eum." Et cum venisset ad Iesum, ait: “Ave Rabbi,” et osculatus est eum. Ait illi Iesus: “O Iuda, osculo tradis filium hominis.”

 

 

  

Ministri vero duxerunt Iesum ad principem sacerdotum. “Adiuro te per Deum vivum, ut dicas nobis, si tu es Christus, Filius Dei vivi?” Ait illi Iesus: “Tu dixisti.”

Het lijden van onze Heer Jezus Christus volgens de heilige Mattheus.

 Met het oog op zijn begrafenis

In die tijd zei Hij tegen zijn leerlingen: `Zoals jullie weten is het over twee dagen Pasen, en dan wordt de Mensenzoon overgeleverd om gekruisigd te worden.' Toen kwamen de hogepriesters en de oudsten van het volk bij elkaar om Jezus met een list in handen te krijgen en ter dood te brengen. Ze zeiden: `Niet op het feest, er moet onder het volk geen opschudding ontstaan.' 

Arrestatie van Jezus

Toen ging Judas naar de hogepriesters en zei: `Wat wilt u me geven, als ik Hem aan u overlever?' Ze telden dertig zilverstukken voor hem uit. Hij gaf hem dus dit teken, zeggend: `Degene die ik zal kussen, die is het. Grijp Hem.' En toen hij op Jezus afwam, zei hij: `Gegroet, rabbi!', en kuste Hem. Jezus zei tegen hem: ‘Judas, verraad jij de mensenzoon met een kus?’

  Verhoor door de hogepriester

De knechten voerden Jezus echter naar de hogepriester. `Ik bezweer U bij de levende God dat U ons zegt of U de Messias bent, de Zoon van God.' Jezus zei tegen Hem: `U hebt het gezegd.

Orgelspel: 

Ricercari Primo Tono – Andrea Gabrieli (1533-1585)

Passio secundum Matthaeum a 6 Voci - Jacob Obrecht: Secunda pars

 

Apprehendit ergo eum Pilatus et flagellavit eum et milites plectentes coronam spineam imposuerunt capiti eius et veste purpurea circumderunt eum. Ait Pilatus Iudaeis dicens: “Ecce Rex vester!” At illi clamabant dicentes: “Regem non habemus nisi Caesarem.” Dixit eis Pilatus: “Quid ergo vultis faciam ei?” At illi dixerunt: “Tolle, crucifige eum!” Pilatus vero dicebat eis: “Quid enim mali fecit?””  At illi magis clamabant dicentes: “Tolle, crucifige eum!”

 

 

 

 

Et crucifixerunt eum et cum eo alios duos hinc, et hinc, medium autem Iesum. Et quidam circumstantes dicebant: “Vah, qui destruis templum Dei et in triduo reaedificas illud.

Voor Pilatus

Pilatus liet hem dus grijpen en geselen en de soldaten vlochten een kroon van doorntakken, zetten die op zijn hoofd en wierpen Hem een purperen mantel om. Pilatus zei tot de Joden: ‘Zie uw Koning!’   Ze riepen tot hem: ‘Wij hebben geen andere koning dan de keizer.’ Pilatus zei hen: ‘Wat willen jullie dat ik zal doen?’ Ze zeiden hem: ‘Weg met hem, kruisig hem!’ Pilatus zei hen echter: ‘Wat voor kwaad heeft hij dan gedaan?’ De hogepriesters zeiden schreeuwend: ‘Weg met hem, kruisig hem!’

Bespotting en kruisiging

En zij kruisigden hem en met hem twee anderen, een links, een rechts, Jezus echter in het midden. En de omstanders zeiden: ‘Jij die de tempel van God afbreekt en in drie dagen weer opbouwt.’

hymne: Stabat mater

1. Stabat Mater dolorosa

Iuxta crucem lacrimosa,

Dum pendebat Filius.

2. Cuius animam gementem,

Contristatam et dolentem

Pertransivit gladius.

3. O quam tristis et afflicta

Fuit illa benedicta

Mater Unigeniti!

4. Quae moerebat, et dolebat,

Pia Mater, dum videbat

Nati poenas inclyti.

1. Zij stond, de Moeder van Smarten,

naast het kruis schreiend,

als er hing de Zoon.

2. Hare ziel zuchtend,

bedroefd en lijdend,

doorboorde het zwaard.

3. O hoe droevig en verslagen

was die gezegende

Moeder des Eengeborenen!

4. Wat treurde en leed zij,

de lieve Moeder, als zij zag

het lijden van haar schuldloos Kind.

 

5. Welk mens zou niet schreien, zoo hij de Moeder van Christus zag in zo grote pijn?

6. Quis non posset contristari,

Christi Matrem contemplari

Dolentem cum Filio?

7. Pro peccatis suae gentis,

Vidit Iesum in tormentis,

Et flagellis subditum.

8. Vidit suum dulcem natum

Moriendo desolatum,

Dum emisit spiritum.

6. Wie zou zonder bedroefd te worden

Christus’ Moeder kunnen beschouwen,

lijdend met de Zoon?

7. Voor de zonden van zijn volk

zag zij Jezus in folteringen

en onder geselen gebogen.

8. Zij zag haar zoete Kind

in de dood verlaten,

als Hij de geest gaf.

 

9. Kom dan, Moeder, bron van liefde, doe mij gevoelen de macht der smart, om met u te weeklagen.

10. Fac ut ardeat cor meum

In amando Christum Deum,

Ut sibi complaceam.

10. Maak dat brande mijn hart

in het beminnen van Christus God,

dat ik Hem behage.

 

11. Heilige Moeder, doe dat, druk des Gekruisigden wonden krachtig in mijn hart.

12. Tui nati vulnerati,

Tam dignati pro me pati,

Poenas mecum divide.

12. Van uw gewond Kind,

zo genadig om voor mij te lijden,

deel de smarten met mij.

 

13. Doe mij met U bitter wenen, met de Gekruisigde mede lijden, zolang ik leef.

14. Iuxta crucem tecum stare,

Et me tibi sociare

In planctu desidero.

14. Naast het kruis met U te staan,

en mij met U te verenigen

in droefheid, begeer ik.

 

15. Maagd der maagden, verhevene, wil mij nu niet bitter wezen: laat mij met U klagen.

16. Fac ut portem Christi mortem,

Passionis fac consortem,

Et plagas recolere.

16. Maak, dat ik drage Christus’ dood,

maak mij van het lijden deelgenoot,

en doe mij de wonden overwegen.

 

17. Maak, dat ik door slagen verwond worde, maak, dat ik door het kruis verzadigd worde en door het Bloed van Uw Zoon.

18. Flammis ne urar succensus,

Per te, Virgo, sim defensus

In die iudicii.

18. Opdat ik niet door vlammen ontstoken brande,

moge ik door U, Maagd, verdedigd worden

op de dag des oordeels.

 

19. Christus, wanneer ’t geldt van hier uit te gaan, geef door de Moeder, dat ik kome tot de palm van de overwinning.

20. Wanneer ’t lichaam sterven zal, maak dat dan aan mijn ziel gegeven worde de glorie van het Paradijs. Amen.

Orgelspel: 

Ricercar I – Adriaan Willaert (+1490-1562)

Passio secundum Matthaeum a 6 Voci - Jacob Obrecht: Tertia pars

Orabat autem Iesus pro crucifigentibus se dicens: “Pater, dimitte illis, quia nesciunt, quid faciunt.” Ait ad eum latro ad dexterum suam pendens: “Domine, memento mei, dum veneris in regnum tuum.” Resondit Iesus: “Amen dico tibi, hodie mecum eris in Paradiso.” Dixit autem matri suae: “Mulier, ecce filius tuus.” Deinde dixit discipulo: “Ecce mater tua.” Et dixit: “Eloy, Eloy, lama azabathani!” Hoc est: “Deus meus, ut quid dereliquisti me!” Clamabant Iudaei dicentes: “Heliam vocat iste. Sinite, videamus, an veniat Helias? Helias liberans eum?” Dixit Iesus: “Sitio.” Et dederunt ei acetum cum felle mixtum. Et cum gustasset noluit bibere. Et dixit: “Pater, tuas commendo spiritum meum.” Et iterum dixit: “Consumatum est.” Et inclinato capite tradidit spiritum.
 
 
Qui passus es pro nobis, miserere nobis. Amen.

Jezus' dood

Jezus bad echter voor hen die hem kruisigden, zeggend: ‘Vader, vergeef het hen, want zij weten niet wat zij doen.’ De rover die aan zijn rechterkant hing zei tot Hem: ‘Heer, gedenk mij als gij in Uw Rijk zult komen.’ Jezus antwoordde hem: “Voorwaar, ik zeg u, vandaag zult gij bij mij in het Paradijs zijn.’ Hij zei tegen zijn moeder: ‘Vrouw, zie daar uw zoon.’ Vervolgens zei Hij tot Zijn leerling: ‘Zie daar uw moeder.’ En Hij zei: ‘Eli, Eli, lama sabachtani?’ Dat betekent: ‘Mijn God, mijn God, waarom hebt Gij Mij verlaten?’ De Joden schreeuwden: ‘Hij roept Elia. Wij willen eens zien of Elia Hem er af komt halen, of Elia Hem komt bevrijden.’ Jezus zei: ‘Ik heb dorst.’ En ze gaven Hem azijn gemengd met gal. En toen hij het proefde wilde Hij het niet drinken. En Hij zei: ‘Vader, in Uw handen beveel Ik Mijn Geest.’ En Hij sprak opnieuw: ‘Het is volbracht.’ En Hij boog het hoofd en gaf de Geest.

 

Epiloog

Gij die voor ons gestorven zijt, ontferm U over ons. Amen.

Top

 

Top
Geboortedatum pagina: 3 november 1996
Datum laatste wijziging:  24-01-2010
Voor aan- of opmerkingen kunt U de webmaster mailen.